Nosotros lo hablamos mezclado: Estudio etnolingüístico del quechua hablado por migrantes bolivianos en Buenos Aires (Ar
Nosotros lo hablamos mezclado: Estudio etnolingüístico del quechua hablado por migrantes bolivianos en Buenos Aires
Somos un mismo pueblo con culturas diversas
Nosotros lo hablamos mezclado: Estudio etnolingüístico del quechua hablado por migrantes bolivianos en Buenos Aires
Análisis de libros de texto desde la educación intercultural y plurilingüe : la alfabetización inicial
David John Weber. Ortografía: Lecciones del quechua. Lima: Ministerio de Educación – Instituto Lingüístico de
(Re)produciendo profesionales peruanos: la asistencia social y la ciudadanía-materna de las madres quechuas empobrecidas Through
Análisis del papel de Radio Sicuani en la difusión del quechua en la comunidad de
Estrategias metodológicas de la capacitación docente en educación bilingue intercultural en la UGEL lampa zona
Traductor móvil para mejorar la comunicación en la asistencia médica a pacientes quechua hablantes, Ayacucho
¿Reflejos del quechua en una variedad de contacto? La posición del sujeto gramatical en castellano
El translenguaje digital, estrategia discursiva ecológica de jóvenes bilingües quechua ”“ castellano en Facebook y
Contacto quechua-español en alumnos bolivianos residentes en Chacabuco : Su impacto en la educación formal