Contacto lingüístico entre dos lenguas maya
Contacto lingüístico entre dos lenguas mayas: tseltal...
Somos un mismo pueblo con culturas diversas
Since the advent of the functional approach in translation science, any translation criticism has to take into account the target group of a translation. This is to be our starting point to analyze the Spanish-German and Spanish-English translations of Los mayas en las rocas by Javier Covo Torres, a…
| Autores: | , , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2018 |
| País: | Brasil |
| Institución: | Universidade de São Paulo (USP) |
| Repositorio: | Pandaemonium Germanicum |
| Idioma: | alemán |
| OAI Identifier: | oai:revistas.usp.br:article/147880 |
| Acceso en línea: | https://www.revistas.usp.br/pg/article/view/147880 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Übersetzungskritik Zielgruppenspezifik Übersetzung und Illustrationen Maya translation criticism target-group-specific translation and illustration |
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International