Alternancia de codigos entre el nahuatl y el
Alternancia de codigos entre el nahuatl y el español :...
Somos un mismo pueblo con culturas diversas
Este trabalho pretende evidenciar o papel da tradução na difusão da literatura nahuatl pelo historiador mexicano Miguel León-Portilla em sua obra El destino de lapalabra. De la oralidad y los códices mesoamericanos a la escritura alfabética (1996). A tradução atua como meio fundamental para conceber…
Autor: | |
---|---|
Tipo de recurso: | artículo |
Estado: | Versión publicada |
Fecha de publicación: | 2019 |
País: | Brasil |
Institución: | Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (UEMS) |
Repositorio: | REVELL : Revista de Estudos Literários da UEMS |
Idioma: | portugués |
OAI Identifier: | oai:ojs2.periodicos.uems.br:article/3410 |
Acceso en línea: | https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/3410 |
Access Level: | acceso abierto |
Palabra clave: | Miguel León-Portilla Literatura Nahuatl Tradução |
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International