Sumario: |
This thesis aims mainly to bring major contributions to the study of Brazilian and Amazon culture through the processes of creation and mediation of art and communication, which are in the cultural-artistic work of Walter Freitas, who is a writer, playwright, musician and composer of Pará. It seeks to understand the extent of his art: how much it can do to resonate amazonidade and the fundamental knowledge of this culture and also activate a certain collective memory, since the translation of the Amazon culture present in the artistic production of this author is full of facts that relate to a whole society. Freitas performs thus a work of art, culture and communication that reaches universal dimensions. In music, theater or literature, he builds and rebuilds poetics that fulfill their role as an alternative way. In the language of sound he creates a new musical aesthetic as inserts rhythms, irregular beats, complex harmonic and melodic structures and masterfully vocalizes the indigenous and African subdialects. In scenic language he writes in verse and always tries to work the issue of theater from an experimental perspective. He approaches social, political and cultural themes (in poetic form), showing always a very rich reflection material about the traditions in the Amazon. The themes of migration of riparian peoples, forest preservation and other references that bring up issues related to the universal human condition, even from elements of this private culture are also present. In literature, Freitas appropriates ‘physically’ and enhances the popular language. He brings back expressions into disuse, adds new terms to the Indian and African dialects (existing) and reaches the refinement of inaugurating a new language when creating graphic signs (inverted accents, apostrophes at the beginning, middle and end of words) to mean peculiarities of pronunciations, sonorities, suppression of letters and phonemes. Thus, his verb-visual-sound artworks from the first to the last syllable, note and to scene constitute sequences split into kaleidoscope, which through the tiles finally materialize the structure of a unit . To approach the concepts of cultural translation and mediation in art/communication this thesis is based on the Semiotics of Culture, through the semioticists Yuri Lotman, Mikhail Bakhtin, and Paul Zumthor among others. In the territories of communication and culture it is based on the theories of Jesus Martin Barbero, Serge Gruzinski, Boaventura de Souza Santos and other authors who think of Brazil and Latin America as places of diverse elements multi-junctures and concerning about notions of racial mixing, popular culture, orality and memory on the studies of Amalio Pinheiro and Jerusa Pires Ferreira |
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International