Repositorio Bibliográfico Biocultural

Somos un mismo pueblo con culturas diversas

Sumario: Hacia fines del siglo XIX desde la congregación salesiana se realizaron documentaciones lingüísticas sobre las lenguas de la Patagonia. Posteriormente, esta práctica misionera cayó en desuso debido a la modificación de la realidad lingüística de la zona y de los cambios en los objetivos de esta congregación católica. A mediados del siglo XX Molina concibió un proyecto de resurgimiento de la lingüística misionera, que implicó la puesta en valor de los aportes de los salesianos junto con la continuación de sus prácticas de registro. En esta búsqueda recuperó fuentes bibliográficas de anteriores salesianos, entabló encuentros con hablantes de distintas lenguas patagónicas. En este artículo nos proponemos analizar su metodología de trabajo, el aporte de los consultantes y la selección de materiales que finalmente prioriza para su edición. Nos centraremos en el cotejo de sus materiales de archivo, para dilucidar las diferencias entre la documentación existente en el gabinete y lo que efectivamente publica.

Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

Creative Commons

Más de este tema...

Indigenous Languages at Ikoots Schools: Stake

Sumario:The use of Ombeayiüts (also known as ‘Huaveâ...

Un espejo en medio a un teatro de símbolos:

Programa de Doctorado en Programa de Doctorado en Histo...

Educação no encontro cultural: jesuítas e

Sumario:Enfatizar a educação no encontro cultural ent...