Conversión de un texto escrito a voz para el
Conversión de un texto escrito a voz para el quechua ...
Somos un mismo pueblo con culturas diversas
El presente estudio tuvo como objetivo determinar de la incidencia de la tradición oral en versión bilingüe (quechua y español) en la comprensión de lectura de los alumnos del tercer grado de educación secundaria de la I.E. Nº 86643 “Santo Toribio”- Cascapara de Yungay. La investigación fue preexper…
Autor: | |
---|---|
Tipo de recurso: | tesis de maestría |
Estado: | Versión publicada |
Fecha de publicación: | 2023 |
País: | Perú |
Institución: | Universidad Nacional Santiago Antúnez de Mayolo |
Repositorio: | UNASAM-Institucional |
Idioma: | español |
OAI Identifier: | oai:172.16.0.151:UNASAM/5816 |
Acceso en línea: | http://repositorio.unasam.edu.pe/handle/UNASAM/5816 |
Access Level: | acceso abierto |
Palabra clave: | Tradición oral Traducción bilingüe y niveles de comprensión de lectura https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#5.04.05 |
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International