La política del multilingüismo en dos regio
La política del multilingüismo en dos regiones con ma...
Somos un mismo pueblo con culturas diversas
El objetivo fue describir la traducción y la adaptación cultural del examen mental de Carlos Alberto Seguín para el idioma quechua. El proceso de adaptación cultural siguió las etapas de traducción, retrotraducción, comité de jueces y prueba piloto. El piloto fue realizado con 20 personas quechua ha…
Autores: | , , |
---|---|
Tipo de recurso: | artículo |
Estado: | Versión publicada |
Fecha de publicación: | 2021 |
País: | Perú |
Institución: | Universidad Nacional del Centro de Perú |
Repositorio: | Revistas – Universidad Nacional del Centro de Perú |
Idioma: | español |
OAI Identifier: | oai:ojs.revistas.uncp.edu.pe:article/913 |
Acceso en línea: | https://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/913 |
Access Level: | acceso abierto |
Palabra clave: | Traducción Adaptación Cultural Trastornos mentales Evaluación psicológica Tradução adaptação cultural transtornos mentais avaliação psicológica Translation Cultural adaptation Mental disorders Psychological assessment |
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International