Conversión de un texto escrito a voz para el
Conversión de un texto escrito a voz para el quechua ...
Somos un mismo pueblo con culturas diversas
La tesis estudia las representaciones sobre el quechua y el conocimiento quechua en textos de la Reforma Educativa Boliviana y en el Periódico Conosur Ñawpaqman que se distribuye en el Departamento de Cochabamba. Se busca articular las representaciones lingüísticas y epistémicas, en relación al quec…
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis doctoral |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2007 |
| País: | Ecuador |
| Institución: | Universidad Andina Simón Bolivar |
| Repositorio: | Repositorio Universidad Andina Simón Bolivar |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.uasb.edu.ec:10644/968 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10644/968 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | LENGUAS INDÍGENAS QUECHUA ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS POLÍTICA LINGÜÍSTICA REFORMA DE LA EDUCACIÓN EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE COLONIALISMO INTERCULTURALIDAD |
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International