Guía para el docente “Ñawinchanapaq munay
Guía para el docente “Ñawinchanapaq munay qillqasqa...
Somos un mismo pueblo con culturas diversas
Este trabajo propone un diálogo intercultural entre conceptos de dos lenguas y dos culturas. Partiendo de la dificultad de traducir la palabra del español ‘pobre’ a la lengua quechua por no tener esta un concepto de significado similar, se analiza su traducción impropia como ‘wakcha’ que significa o…
Autores: | , , |
---|---|
Tipo de recurso: | artículo |
Estado: | Versión publicada |
Fecha de publicación: | 2020 |
País: | Argentina |
Institución: | Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
Repositorio: | CONICET Digital (CONICET) |
Idioma: | español |
OAI Identifier: | oai:ri.conicet.gov.ar:11336/171988 |
Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/11336/171988 |
Access Level: | acceso abierto |
Palabra clave: | WAKCHA/POBRE QHAPAQ/RICO TRADUCCIÓN FILOSOFÍA ANDINA https://purl.org/becyt/ford/6.3 https://purl.org/becyt/ford/6 |
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International