Ten news about Quechua in the last Peruvian c
Ten news about Quechua in the last Peruvian census ...
Somos un mismo pueblo con culturas diversas
Español
2017-07-05
El artículo hace una revisión crítica de la llamada «unificación del alfabeto inga», que fue adoptada en 1991 tras un proceso participativo dirigido por la organización Musu Runakuna. Las observaciones son hechas desde el uso de este sistema en el colegio bilingüe Aborígenes de Colombia de Yunguillo, Mocoa, Putumayo, con base en consideraciones fonológicas, filológicas, de la tradición de la escritura del quechua y de orden didáctico. Se fundamenta una propuesta alternativa para entablar un debate con el fundamento de la actual ortografía. Se argumenta que, si bien los acuerdos políticos para un uso de la lengua son determinantes en su adopción, estos deberían tomarse tras un debate lingüístico que las soporte.
The article reviews the «Inga alphabet unification» adopted in 1991 under the direction of the Musu Runakuna organization after a participative process. These observations are made from de use of this system in the «Colegio Bilingüe Aborígenes de Colombia» of Yunguillo, Mocoa, Putumayo, based on phonological and philological considerations of the Quechua writing tradition and didactical issues. The article proposes an alternative to start a debate on the basis of the current orthography. It argues that while political agreement for the use of the language is determinant for its adoption, there must be a linguistic argument to support it.
O artigo faz uma revisão crítica da chamada «unificação do alfabeto inga», que foi adotada em 1991 depois de um processo participativo dirigido pela organização Musu Runakuna. As observações são feitas a partir do uso desse sistema no colégio bilíngue Aborígenes de Colombia de Yunguillo, Mocoa, Putumayo, com base em considerações fonológicas, filológicas, da tradição da escrita do quéchua e de ordem didática. Fundamenta-se uma proposta alternativa para realizar um debate com o fundamento da atual ortografia. Argumenta-se que, embora os acordos políticos para um uso da língua sejam determinantes em sua adoção, estes deveriam ser tomados depois de um debate linguístico que as suporte.
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
Ten news about Quechua in the last Peruvian census ...
Relatos y recursos lingüísticos de la inserción urba...
Llaqtanchikpa kawsayninkuna : saberes de los pueblos - ...