Análisis estructural comparativo entre el mi
Análisis estructural comparativo entre el mito precolo...
Somos un mismo pueblo con culturas diversas
The aim of this work is to extract word translation pairs from a small parallel corpus and to measure the impact of dealing with morphology for improving this task. We focus on the language pair Spanish-Nahuatl, both languages are morphologically rich and distant from each other. We generate semi-su…
Autores: | , , |
---|---|
Tipo de recurso: | artículo |
Fecha de publicación: | 2019 |
País: | España |
Institución: | Universidad de Alicante (UA) |
Repositorio: | RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante |
OAI Identifier: | oai:rua.ua.es:10045/96596 |
Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10045/96596 |
Access Level: | acceso abierto |
Palabra clave: | Morphology Bilingual Translation Nahuatl Spanish Morfología Bilingüe Traducción Español Lenguajes y Sistemas Informáticos |
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International