Repositorio Bibliográfico Biocultural

Somos un mismo pueblo con culturas diversas

Morphological segmentation for extracting Spanish-Nahuatl bilingual lexicon

The aim of this work is to extract word translation pairs from a small parallel corpus and to measure the impact of dealing with morphology for improving this task. We focus on the language pair Spanish-Nahuatl, both languages are morphologically rich and distant from each other. We generate semi-su…

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores:

Gutierrez-Vasques, Ximena
,

Medina-Urrea, Alfonso
,

Sierra Martínez, Gerardo
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación: 2019
País: España
Institución: Universidad de Alicante (UA)
Repositorio: RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
OAI Identifier: oai:rua.ua.es:10045/96596
Acceso en línea: http://hdl.handle.net/10045/96596
Access Level: acceso abierto
Palabra clave: Morphology
Bilingual
Translation
Nahuatl
Spanish
Morfología
Bilingüe
Traducción
Español
Lenguajes y Sistemas Informáticos

Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

Creative Commons

Más de este tema...

Análisis estructural comparativo entre el mi

Análisis estructural comparativo entre el mito precolo...

IDEAS PREVIAS A LA CONSTRUCCIÓN DEL INFINITO

Por favor, use este identificador para citar o enlazar ...

Sobre los predicados de posesión en algunos

Sobre los predicados de posesión en algunos testamento...