Repositorio Bibliográfico Biocultural

Somos un mismo pueblo con culturas diversas

Literatura chicana e tradução : transbordamentos e aproximações à Frontera

Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras

Detalles Bibliográficos
Autor:

Bueno, Thaís Ribeiro, 1982-
Tipo de recurso: tesis doctoral
Estado: Versión publicada
Fecha de publicación: 2016
País: Brasil
Institución: Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
Repositorio: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
OAI Identifier: oai::973435
Acceso en línea: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1629340
Access Level: acceso abierto
Palabra clave: Anzaldúa, Gloria. Borderlands = La Frontera – Crítica e interpretação
Literatura méxico-americana (Espanhol)
Tradução e interpretação
Hibridismo
Miscigenação
Anzaldúa, Gloria – Borderlands = La Frontera – Criticism and interpretation
Mexican american literature (Spanish)
Translating and interpreting
Hibridism
Mestizaje

Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

Creative Commons

Más de este tema...

Adquisición del náhuatl: Una aproximación

Adquisición del náhuatl: Una aproximación inicial en...

Trabajo y Comunidad. Reproducción Social, Ec

Trabajo y Comunidad. Reproducción Social, Económica y...

Cartagena de Santa Cruz, zona geográfica má

Cartagena de Santa Cruz, zona geográfica más conserva...