Revisión histórica del “bisiesto náhuatl
Revisión histórica del “bisiesto náhuatl”: en me...
Somos un mismo pueblo con culturas diversas
Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis doctoral |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2016 |
| País: | Brasil |
| Institución: | Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
| Repositorio: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) |
| OAI Identifier: | oai::973435 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/20.500.12733/1629340 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Anzaldúa, Gloria. Borderlands = La Frontera – Crítica e interpretação Literatura méxico-americana (Espanhol) Tradução e interpretação Hibridismo Miscigenação Anzaldúa, Gloria – Borderlands = La Frontera – Criticism and interpretation Mexican american literature (Spanish) Translating and interpreting Hibridism Mestizaje |
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International