Repositorio Bibliográfico Biocultural

Somos un mismo pueblo con culturas diversas

Beyond atlantic: the translation practice of Herberto Helder

Translation, in the work of writer Herberto Helder, performs a winding rewriting aimed at reenacting the voices of poets who, in different times and cultures, shared elements of a specific poetic knowledge. In the present study, I consider the hypothesis that the ways explored by the Portuguese poet…

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor:

Sedlmayer, Sabrina
Tipo de recurso: artículo
Estado: Versión publicada
Fecha de publicación: 2014
País: Brasil
Institución: Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
Repositorio: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Idioma: portugués
OAI Identifier: oai:periodicos.ufsc.br:article/35200
Acceso en línea: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v3nespp198
Access Level: acceso abierto
Palabra clave: Herberto Helder
Tradução
Atlântico
Nachleben
Translation
Atlantic

Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

Creative Commons

Más de este tema...

The Nahuatl substratum in Nicaraguan Spanish

The Nahuatl substratum in Nicaraguan Spanish according ...

Corpus del náhuatl en transcripción fonéti

Corpus del náhuatl en transcripción fonética ...

Ofrenda a los muertos : Narraciones en una co

Ofrenda a los muertos : Narraciones en una comunidad na...