La ‘chapa’ hispánica y el afijo
La 'chapa' hispánica y el afijo guya en la onomástica...
Somos un mismo pueblo con culturas diversas
Español
2014-09-30
This autobiographic text by Anastasia Candre was composed from several unpublished sources in Spanish and Witoto, and excerpts from published sources. It is divided into eight parts. In the first part, she tells about her childhood, her learning process with her parents and siblings, and her entrance into the indigenous boarding school in La Chorrera. In the second part, she narrates about her arrival to Leticia, the jobs she did, and her completion of secondary school. In the third part, she relates about the time she spent in Universidad Nacional de Colombia as a student of linguistics. In the fourth part, she speaks about her research of the songs of the ritual of the fruit and her encounter with the elder Jimuizɨtofe. In the fifth part, she tells a about her activities as a singer and dancer and includes images of her presentations. In the sixth part, she refers to her work as a painter and includes images of several of her paintings. In the seventh part, she tells about her incursions into poetry, and includes two published and one unpublished poem. In the eighth part, she speaks about her dreams and concludes with an unpublished poem. The text also contains a list of Anastasia’s trajectory: awards, publications, reports, exhibitions and presentations, teaching activities.
Este texto autobiográfico de Anastasia Candre fue compuesto a partir de fuentes inéditas en español y uitoto y fragmentos de fuentes publicadas. Está dividido en ocho partes. En la primera, Anastasia cuenta sobre su niñez, el aprendizaje junto a sus padres y hermanos hasta su ingreso al internado indígena. En la segunda parte, narra sobre su llegada a Leticia, sus trabajos allí y su estudio de bachillerato. En la tercera parte, relata sobre su época de estudiante de lingüística en la Universidad Nacional de Colombia. En la cuarta parte habla sobre su investigación del ritual del dios de las cosechas y su encuentro con el anciano Jimuizɨtofe. En la quinta parte, hace un relato de sus actividades como cantora y bailarina, incluyendo imágenes de sus presentaciones. En la sexta parte se refiere a su trabajo como pintora y se reproducen imágenes de varias de sus obras. En la séptima parte se refiere a su incursión en la poesía y se reproducen dos poemas publicados y uno inédito. En la octava parte habla sobre sus sueños y concluye con un poema inédito. El texto contiene también un listado de la trayectoria de Anastasia: premios, publicaciones, informes, exposiciones, ponencias y presentaciones, y actividades de docencia.
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
La 'chapa' hispánica y el afijo guya en la onomástica...
Selvas yermas. Los pueblos de indios desaparecidos en...
El mundo simbólico de los Wiwas N6.jpg (2....