Repositorio Bibliográfico Biocultural

Somos un mismo pueblo con culturas diversas

La literatura indigena descolonial incorpora mecanismos de traduccion y auto traduccion para recrear la nostalgia de una oralidad perdida Ademas de conseguir instaurar la memoria mutilada de los pueblos colonizados durante la elaboracion de una escritura hibrida y fronteriza El objetivo principal de…

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor:

Digmar Jiménez Agreda
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación: 2017
País: Colombia
Institución: UNIVERSIDAD DE ANTIOQUIA
Repositorio: Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
Idioma: español
OAI Identifier: https://scienti.minciencias.gov.co/publindex/api/publico/articulos/158814/verArchivo
Acceso en línea: https://scienti.minciencias.gov.co/publindex/api/publico/articulos/158814/verArchivo
Access Level: acceso abierto
Palabra clave: Humanidades
Idiomas y Literatura
Estudios Generales del Lenguaje
literatura indígena descolonial
traducción poética
auto traducción
crítica de procesos creativos

Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

Creative Commons

Más de este tema...

ANTROPOFAGIA COMO METÁFORA DE RESISTÊNCIA C

Inspirado na história do alemão Hans Staden, capturad...

Indoamericanismos léxicos que designan anima

Estudio aquí una serie de palabras procedentes de leng...

A língua dos índios Xetá como dialeto Guar

Sumario:Os índios da Serra dos Dourados, PR, só se to...