Repositorio Bibliográfico Biocultural

Somos un mismo pueblo con culturas diversas

Sumario: A proposta deste trabalho é refletir sobre experiências interculturais que se abrem para as imagens, as narrativas, a poética, a estética e a ontologia ameríndias, como as oficinas para cineastas indígenas do Vídeo nas Aldeias, a restauração do mito tupinambá em Meu destino é ser onça, de Alberto Mussa, a tradução dos cantos Caxinauás em Ouolof, de Herberto Helder, ou ainda a descentralização do cânone literário brasileiro na antologia Poesia.br, organizada por Sergio Cohn. Projetos que emprestam sua técnica (literária, cinematográfica, tradutória, editorial) para que esse outro fale de si e de nós enquanto outros. Neste contato, a literatura e o cinema brasileiro contemporâneos são afetados por um devir-minoritário que cava uma língua-menor na língua maior e desestabiliza a cultura padrão.

Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

Creative Commons

Más de este tema...

A mística do catimbó-jurema representada na

Sumario:O catimbó-jurema é uma manifestação religio...

O Movimento indígena de Mato Grosso do Sul:

Sumario:Koa ko tembiapo oikuaa uka pe ñemongu‘e mbar...

La novela Aves sin nido : entre la subversió

Sumario:El presente trabajo relee la novela Aves sin ni...