Repositorio Bibliográfico Biocultural

Somos un mismo pueblo con culturas diversas

Sumario: Desde la perspectiva de la crítica colonialista latinoamericana, este trabajo aborda la construcción de subjetividades en algunas crónicas de la conquista de México a partir de la figura del cautivo-intérprete. Tomando las Cartas de relación de Hernán Cortés, la Historia de la conquista de México de Francisco López de Gómara y la Historia verdadera de la conquista de la Nueva España de Bernal Díaz del Castillo, se analizan estas figuras y se alude a los momentos de mezcla, comunicación y traducción, y a las distintas colocaciones de los sujetos: los intérpretes españoles o indígenas, Malinche como traductora privilegiada. Esta zona permite mostrar de qué modo el cruce -entendido como contaminación desde la perspectiva de los conquistadores-, amenaza las fronteras de la identidad y marca los incipientes trazos sobre los cuales se erige la cultura latinoamericana.

Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

Creative Commons

Más de este tema...

Nota Editorial

Sumario:A cada edição, a Revista Ciência & Trópico ...

Serão eles o que a gente foi? Karitiana, Pur

Sumario:Analisando as relações entre dois povos indí...

A educação indígena e uma leitura semióti

Sumario:O Continente Americano é um Continente Abscond...