Repositorio Bibliográfico Biocultural

Somos un mismo pueblo con culturas diversas

As pessoas que, no Brasil, se têm dedicado ao estudo da língua Tupí, têm–se limitado, em geral, a travar conhecimento com uma série de vocábulos isoladosdo idioma indígena e, com esse material, a empreender a interpretaçãode antropônimos, topônimos, zoônimos, fitônimos, etc.

Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

Creative Commons

Más de este tema...

A América Latina e o projeto pós-neoliberal

Sumario:A Bolívia é um país marcado por crises polí...

Educomunicação, língua-cultura guarani, su

Sumario:This research has aimed mainly at fulfilling de...

A AGENCY INDÍGENA NA PAMPA BONAERENSE: O CAS

Sumario:O presente trabalho se propõe a analisar a for...