Assimilação intrassegmental em Kaingáng
A lÃngua Kaingáng apresenta segmentos fonológicos co...
Somos un mismo pueblo con culturas diversas
En este trabajo nos proponemos presentar el concepto de traful como noción problematizadora de la autotraducción y su producto, los textos bilingües, en el ámbito de la poesÃa mapuche contemporánea. Presentaremos los antecedentes teóricos escogidos para el desarrollo de dicho concepto y ejemplificar…
Autor: | |
---|---|
Tipo de recurso: | artÃculo |
Estado: | Versión publicada |
Fecha de publicación: | 2018 |
PaÃs: | Colombia |
Institución: | Universidad Nacional de Colombia |
Repositorio: | Repositorio UN |
Idioma: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.unal.edu.co:unal/67422 |
Acceso en lÃnea: | https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/67422 http://bdigital.unal.edu.co/68451/ |
Access Level: | acceso abierto |
Palabra clave: | 8 Literatura y retórica / Literature self-translation indigenous literatures Mapuche poetry traful bilingualism. autotraducción literaturas indÃgenas poesÃa mapuche bilingüismo. autotradução bilinguismo poesia mapuche traful. |
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International