¿Qué es para la UNAE estar en la Amazonía?
¿Qué es para la UNAE estar en la Amazonía? ...
Somos un mismo pueblo con culturas diversas
La asignatura de Traducción Jurídica es una de las asignaturas más pesadas; dada la dificultad de la materia en sí por su vinculación al derecho, y la ambigüedad de los términos que caracterizan este campo. La cuestión se dificulta aún más cuando las dos culturas son totalmente desemejantes como es…
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis doctoral |
| Fecha de publicación: | 2017 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Málaga |
| Repositorio: | RIUMA: Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga |
| OAI Identifier: | oai:riuma.uma.es:10630/16235 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/10630/16235 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Derecho – Traducción – Tesis doctorales Didáctica de traducción Traducción jurídica y jurada Traducción árabe Competencia cultural |
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del item se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International